Leviticus 13:14

HOT(i) 14 וביום הראות בו בשׂר חי יטמא׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H3117 וביום But when H7200 הראות appeareth H1320 בו בשׂר flesh H2416 חי raw H2930 יטמא׃ in him, he shall be unclean.
Tyndale(i) 14 But and yf there be rawe flesh on him when he is sene, then he shalbe vncleane.
Coverdale(i) 14 Notwithstodinge yf there be rawe flesh there, in the daye whan he is loked vpon, the is he vncleane.
MSTC(i) 14 But and if there be raw flesh on him when he is seen, then he shall be unclean.
Matthew(i) 14 But and yf there be rawe flesh on him when he is sene, then he shalbe vncleane.
Great(i) 14 But and yf ther be rawe fleshe on him when he is sene, he shalbe vncleane.
Geneva(i) 14 But if there be raw flesh on him when he is seene, he shalbe vncleane.
Bishops(i) 14 But and if there be rawe fleshe on him when he is seene, he shalbe vncleane
KJV(i) 14 But when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.
Thomson(i) 14 But whenever raw flesh appeareth on him he shall become unclean.
Webster(i) 14 But when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.
Brenton(i) 14 But on whatsoever day the quick flesh shall appear on him, he shall be pronounced unclean.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ὀφθῇ ἐν αὐτῷ χρὼς ζῶν, μιανθήσεται.
Leeser(i) 14 But on the day that healthy flesh appeareth therein, he shall be unclean.
YLT(i) 14 `And in the day of raw flesh being seen in him he is unclean;
JuliaSmith(i) 14 In the day of seeing in him the living flesh, he shall be unclean.
Darby(i) 14 And on the day when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.
ERV(i) 14 But whensoever raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.
ASV(i) 14 But whensoever raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.
JPS_ASV_Byz(i) 14 But whensoever raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.
Rotherham(i) 14 But, the very day there appeareth in him raw flesh, he shall be unclean;
CLV(i) 14 Yet on the day live flesh appears in it, he shall be unclean.
BBE(i) 14 But whenever diseased flesh is seen on him, he will be unclean.
MKJV(i) 14 But when raw flesh appears in him, he shall be unclean.
LITV(i) 14 And in the day living flesh is seen in him, he is unclean.
ECB(i) 14 And in the day of living flesh being seen in him, he is foul:
ACV(i) 14 But whenever raw flesh appears in him, he shall be unclean.
WEB(i) 14 But whenever raw flesh appears in him, he shall be unclean.
NHEB(i) 14 But whenever raw flesh appears in him, he shall be unclean.
AKJV(i) 14 But when raw flesh appears in him, he shall be unclean.
KJ2000(i) 14 But when raw flesh appears on him, he shall be unclean.
UKJV(i) 14 But when raw flesh appears in him, he shall be unclean.
TKJU(i) 14 But when raw flesh appears in him, he shall be unclean.
EJ2000(i) 14 But the day that raw flesh appears in him, he shall be unclean.
CAB(i) 14 But on whatever day the quick flesh shall appear on him, he shall be pronounced unclean.
LXX2012(i) 14 But on whatever day the quick flesh shall appear on him, he shall be pronounced unclean.
NSB(i) 14 »The moment an open sore appears you are unclean.
ISV(i) 14 But if, one day, infected flesh appears again in him, he is unclean.
LEB(i) 14 But* whenever* raw flesh* appears on him, he shall become unclean.
BSB(i) 14 But whenever raw flesh appears on someone, he will be unclean.
MSB(i) 14 But whenever raw flesh appears on someone, he will be unclean.
MLV(i) 14 But whenever raw flesh appears in him, he will be unclean.
VIN(i) 14 But whenever raw flesh appears in him, he will be unclean.
Luther1545(i) 14 Ist aber roh Fleisch da des Tages, wenn er besehen wird, so ist er unrein.
Luther1912(i) 14 Ist aber rohes Fleisch da des Tages, wenn er besehen wird, so ist er unrein.
ELB1871(i) 14 An dem Tage aber, da rohes Fleisch an ihm gesehen wird, wird er unrein sein.
ELB1905(i) 14 An dem Tage aber, da rohes Fleisch an ihm gesehen wird, wird er unrein sein.
DSV(i) 14 Maar ten welken dage levend vlees daarin gezien zal worden, zal hij onrein zijn.
Giguet(i) 14 Mais le jour, quel qu’il soit, où sur l’homme apparaîtra de la chair vive, il sera déclaré impur.
DarbyFR(i) 14 Et le jour où l'on verra en lui de la chair vive, il sera impur.
Martin(i) 14 Mais le jour auquel on aura aperçu de la chair vive, il sera souillé.
Segond(i) 14 Mais le jour où l'on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur;
SE(i) 14 Mas el día que apareciere en él la carne viva, será inmundo.
ReinaValera(i) 14 Mas el día que apareciere en él la carne viva, será inmundo.
JBS(i) 14 Mas el día que apareciere en él la carne viva, será inmundo.
Albanian(i) 14 Por ditën që do të dalë mbi të mish i gjallë, ai do të shpallet i papastër.
RST(i) 14 Когда же окажется на нем живое мясо, то он нечист;
Arabic(i) 14 لكن يوم يرى فيه لحم حيّ يكون نجسا.
Bulgarian(i) 14 Но в деня, в който на него се появи живо месо, ще бъде нечист.
Croatian(i) 14 Ali onog dana kad se na njemu pokaže čir, bit će nečist.
BKR(i) 14 Ale kdykoli ukáže se na ní živé maso, nečistý bude.
Danish(i) 14 Men paa hvilken Dag vildt Kød ses paa ham, bliver han uren.
CUV(i) 14 但 紅 肉 幾 時 顯 在 他 的 身 上 就 幾 時 不 潔 淨 。
CUVS(i) 14 但 红 肉 几 时 显 在 他 的 身 上 就 几 时 不 洁 净 。
Esperanto(i) 14 Sed en la tago, en kiu montrigxos sur li kruda karno, li estos malpura.
Finnish(i) 14 Mutta jona päivänä elävä liha hänessä näkyy, niin hän tuomitaan saastaiseksi,
FinnishPR(i) 14 Mutta niin pian kuin häneen ilmestyy liikaa lihaa, on hän saastainen.
Haitian(i) 14 Men, jou yon bouton pete, li p'ap nan kondisyon pou fè sèvis Bondye.
Hungarian(i) 14 De mihelyt vadhús mutatkozik abban, tisztátalan legyen.
Italian(i) 14 Ma, al giorno che apparirà in lui alcuna carne viva, sia immondo.
ItalianRiveduta(i) 14 Ma dal momento che apparirà in lui della carne viva, sarà dichiarato impuro.
Korean(i) 14 아무 때든지 그에게 난육이 발생하면 그는 부정한즉
PBG(i) 14 Ale którego dnia okazałoby się na takowym mięso dziwie, nieczystym będzie.
Norwegian(i) 14 Men så snart det viser sig vilt kjøtt på ham, blir han uren.
Romanian(i) 14 Dar în ziua cînd se va vedea în el carne vie, va fi necurat;
Ukrainian(i) 14 А того дня, коли в ній побачиться живе м'ясо, він стане нечистий.